domingo, 18 de dezembro de 2011

Christmas Concert in Quinta dos Vales

Yesterday Quinta dos Vales hosted another cultural evening for its loyal audience in a welcoming environment. Presenting a Christmas concert, uniquely performed by Coral Idéias do Levante, it was met with warming applause by the public who filled the "Sala de Provas" to capacity. At the end there were wishes of Happy Holidays and a tasting of espumante "Marquês dos Vales" accompanied by the typical "bolo rei".

quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Quinta dos Vales Supports Social Causes!

A charity dinner organized by the "NCA-Dutch Club Portugal" to support
the "Lar de Crianças Bom Samaritano" of Alvor was held last Monday at
"Balaia Golf Village" in Albufeira. Quinta dos Vales supported the
initiative by offering some of its wines to be raffled at the event. 18
participants were awarded with 3 bottles of wine "Marquês dos Vales" at
this event where around € 2,000.00 were raised and will give the
children in this institution a happier Christmas. To learn more about
the "Lar de Crianças Bom Samaritano"visit
http://larbomsamaritano.no.sapo.pt/ . Join this cause!

domingo, 11 de dezembro de 2011

José Praia Concert in Quinta dos Vales

In a very friendly atmosphere Quinta dos Vales welcomed yesterday a very exclusive audience who attended a very lively concert of traditional fado of Coimbra. The audience joined in singing and everyone enjoyed this second winter concert by Quinta dos Vales while savoring the delicious Marquês dos Vales wines.

sexta-feira, 2 de dezembro de 2011

Weihnachtskonzert in der Quinta dos Vales

Am Samstag, den 17. Dezember 2011, um 17.00 Uhr, unter der Leitung von Francisco Brazão, wird Coral Idéias do Levante in einer Partnerschaftsinitiative mit Quinta dos Vales Ihnen ein 'Weihnachtskonzert' anbieten. Einige Weihnachtsthemen werden in einer sehr familiären und gemütlichen Atmosphäre interpretiert.
Eintritt kostet Eur 4,00 und Tickets werden in Quinta dos Vales (Estombar), im Artes Barricas Shop (Porches) angeboten und im WebShop angeboten. Auch im Idéias do Levante Office in Lagoa (von 18.00 bis
20.00 Uhr – ausser Feiertagen) kann man bestellen.

sexta-feira, 25 de novembro de 2011

1st National Equestrian Competition in Tavira

The Military Infantry Regiment N1 of Tavira is hosting on 26th and 27th
November 2011 the 1st national equestrian competition. It is intended to
provide a spectacular occasion in a cultural moment connected to the
rurality of the region. Several entities of Faro district will support
the event.
The well known wines of Quinta dos Vales - Marquês dos Vales - will be
tasted during the event on the 26th November between 10am and 4pm.

quarta-feira, 23 de novembro de 2011

Article in "Wine a Day" Blog

Christopher Metcalfe recently published an article about Quinta dos
Vales on his blog "Wine a Day".
We like to keep you updated and offer you a short excerpt of the text
here as well as a link to the complete article.

"... I was able to get down to the Algarve for a little break recently.
Here I visited the Quinta dos Vales winery once again to try some of the
latest wines. It was quite pleasant there with the temperature in the
low 20's (centigrade), which is very acceptable to me in mid November.
Although it is pretty quite in the Algarve at this time of year, it is a
good chance to get a cheap hotel room and see the towns as fishing
villages rather than tourist resorts. ..."

Read the complete article here:
http://www.wine-a-day.com/winblog/2011/11/20/quinta-dos-vales-winery

José Praia: “Zwischen Coimbra und Lissabon”

Am 10. Dezember 2011 um 21.00 Uhr erleben Sie wieder in Quinta dos Vales
einen kulturellen Weinabend. Verschiedene Fadogeschichten machen sich
bekannt durch José Praia. Es hat ein ganzes Leben gedauert bis er aus
dem Norden Portugals in die Algarve kam. In der mistischen Atmosphaere
von Coimbra Serenaden hat er unvergessliche Lieder und Geschichten
gesammelt. Ausser den traditionellen Liedern von Coimbra, hat der Sänger
andere unvergessliche Themen gesammelt. Heute, 30 Jahre nach seiner
Ankunft in der Algarve, teilt er mit dem Publikum in der prächtigen
Quinta dos Vales eine 'colecção de fados'. Er wird auch den froehlichen
Aspekt dieser Art von klassischem Fado demonstrieren. Es spricht nicht
nur von Schmerz und Tragödie. Er wird auch beweissen, dass durch die
Stimme, auch Gefuehle sich materialisieren können.

Quinta dos Vales präsentiert zweites sein Winter Konzert. Unsere Absicht
ist mit dieser Kombination von Fado mit portuguiesischen Guitarre die
Kultur unserer Region zu promovieren.
Eine Show volle Musikalität und Virtuosität die Sie nicht verpassen sollten!

Eintritt kostet Eur 18,00 und kann in Quinta dos Vales (Estombar) und
Artes Barricas (Porches) erworben werden. Man kann auch online bestellen
und am Tag des Konzerts in Quinta dos Vales die Tickets erhalten. Es
wird ein Welcome Drink serviert.

Für eventuelle Fragen bitte unter: Tel. 282 431 036 oder Mobil Tel. 916
145 739.

sábado, 19 de novembro de 2011

Rotary Club Porches' Christmas Market

Porches International Rotary Club founded in June 2010 will be
organizing a Christmas market on Sunday November 20th 2011 at Vila Vita
Parc's Biergarten (next to the new roundabout in Porches) from 11am to
5pm. The goal is to raise money for Rotary International's Polio Plus
fund and for the support of urgent projects in the local comunity.
Quinta dos Vales will attend and support the event holding a table where
the excellent award-winning 'Marquês dos Vales' wines will be tasted and
sold. Join us, we look forward to meeting you there.

sábado, 12 de novembro de 2011

S. Martin's at Hotel Faro

On S. Martin's day by invitation of the restaurant Hotel Faro and in partnership with Quinta dos Vales a lunch was served prepared by Chef Alberto with chestnut as the centrepiece and accompanied by the wines of Quinta dos Vales.

Around 70 people enjoyed a well prepared lunch "around the chestnut" in which the wines of Quinta dos Vales proved excellent companions. Amongst the participants were some well-known personalities of the institutions of the regional administration of the Algarve and Faro, including Paulo dos Santos Neves (former President of Região de Turismo do Algarve) e Carlos Cruz (of CCDR Algarve). The participants were very pleased not only with the stunning view over the Ria Formosa of this special location, but also with the delicacies and the excellent matching Algarve wines. Certainly it will not be the last theme lunch to take place, where the future holds many surprising events revolving around good food and wine, where art will surely not be lacking.

quinta-feira, 10 de novembro de 2011

Tasting Experience - Saint Martin's 11 November

Hotel Faro partnered with Quinta dos Vales to create a unique gastronomic
experience for a different Saint Martin's day...

Menu:
Chestnut cream with fresh cream heart
Cherry Chicken with chestnuts and herbs
Sauté of chestnuts and red fruits with "jeropiga, honney and sweet herb

Dessert:
Roasted chestnuts and "água pé"

Quinta dos Vales will supply the wines throughout lunch.


Information and Reservations: reservas@hotelfaro.pt / +351289830830

domingo, 30 de outubro de 2011

Photoshoot Frenzy in Quinta dos Vales

The latest PHOTOSHOOT FRENZY event took place at Quinta dos Vales
yesterday from 10am to sunset, bringing together models and
photographers for photo sessions throughout the day in our beautiful
vineyard sceneries enjoying an amazing weather. FRENZY is a networking
event bringing together people from the fashion industry for a day of
fun doing something they all love and enjoy. Models gain new photos to
expand their portfolio and photographers get the opportunity to unleash
their creativeness working with a large variety of models. Lunch was
served by published Chef Pedro Mendes from Dolphin restaurant in Praia
da Luz. See more photos at:
http://www.quintadosvales.eu/website/public-photos/Photoshoot_Frenzy_in_Quinta_dos_Vales_29102011/index.php

segunda-feira, 24 de outubro de 2011

Cacela Velha's Autumn Market

The Autumn market in Cacela Velha started off a little grey, with an overcast sky, but the radiant sun quickly came out for a sunny afternoon along with a pleasant breeze. Over 600 people visited and purchased the products in this market where aromas and flavors were mingled, Quinta dos Vales offered over 200 tastings of its delicious nectars. We were very satisfied to meet several visitors of the "Open Door 5", which took place last week in Estombar, in this quiet village and who remained loyal customers. We'll be back for the next market in Cacela Velha!

sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Cacela Velha's Autumn Market

Quinta dos Vales will participate in another of Cacela Velha's markets.
On October 23rd, this coming Sunday, you can visit us at this beautiful
location between 10:00am and 5:00pm, and purchase our wines at special
prices, you will also be able to try some of our newest releases. There
will be several entertainment moments throughout the day. Read more
about the program on the organization's website:
http://adripcacela.blogspot.com/2011/10/mercadinho-de-outono-em-cacela-velha.html
.

quinta-feira, 20 de outubro de 2011

Quinta dos Vales in the News

Correio da Manhã published on October 7th this article promoting the
concert which took place in Quinta dos Vales the following day featuring
Miguel Drago and Pedro Frias. We publish the article here for your
reading and you can find more aticles in our website's <a
href="http://www.quintadosvales.eu/website/en/index.php?Highlights:QdV_in_the_News"
target="_blank">QdV in the News</a> section.

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

Porta Aberta 5 /-/ Open Door 5

O "Porta Aberta 5" que teve lugar no passado fim de semana foi mais uma
vez um grande sucesso, tendo o número de visitantes atingido quase os
2000. Durante os dois dias do evento os visitantes puderam desfrutar das
provas de vinho gratuitas bem como degustar os vários produtos regionais
expostos no recinto e ainda vislumbrar os mais recentes projectos
artísticos da Quinta dos Vales e apreciar os vários momento de animação
com Show Cooking do Chef Augusto Lima e abertura de uma garrafa com fogo
e decantação com O Escanção Hermínio Rebelo e ainda os momentos musicais
de Adelino Aderneira e, no Domingo, o Rancho Folclórico do Calvário. O
nosso muito obrigado aos produtores locais bem como aos alunos do Curso
de Mesa e Bar do Algoz,que nos acompanharam nestes dois dias e um
agradecimento especial à ADR Quinta de S. Pedro que providenciou o
serviço de bar no local. A próxima edição deste evento terá lugar no 3º
fim de semana de Março como já é habitual. Mais uma vez obrigado a todos
os que nos visitaram!

Veja as fotos aqui:
http://www.quintadosvales.eu/website/public-photos/Open_Door_5_in_Quinta_dos_Vales_15-16102011/index.php


/-/


The "Open Door 5" which took place this past weekend was a great success
once again with the number of visitors reaching almost 2000. During the
two day event visitors could enjoy free wine tastings and sample the
various local produce on display through the farm while catching a
glimpse of the most recent Quinta dos Vales' art projects and enjoy the
varied entertainment with Chef Augusto Lima's Show Cooking and the
opening of a bottle by fire and decanting with Sommelier Hermínio Rebelo
and the musical moments of Adelino Aderneira and Rancho Folclórico do
Calvário, on Sunday. Our big thank you to the local producers and the
students Curso de Mesa e Bar do Algoz, who accompanied us during these
two days, a special thanks to ADR Quinta de S. Pedro, who provided the
bar service on site. This event's next edition will take place on the
3rd weekend in March as usual. Thanks again to all who visited us!

View the photos here:
http://www.quintadosvales.eu/website/public-photos/Open_Door_5_in_Quinta_dos_Vales_15-16102011/index.php

domingo, 9 de outubro de 2011

A Arte da Guitarra

A Arte da Guitarra

O concerto da noite passada foi um grande sucesso! Foi grande a adesão
do público, podendo dizer-se que tivemos a "casa cheia já que dos 60
lugares sentados apenas dois ficaram vagos.
Após um maravilhoso "dia de Verão" a noite apresentou-se amena tendo
assim contribuido para a felicidade geral dos visitantes.
Este é apenas o primeiro de vários concertos que irão animar o Inverno
cultural do Algarve, brevemente voltaremos com mais informações. Mais
uma vez, o nosso muito obrigado a todos!


/-/


Last night's concert was a great success! The public was happy to attend
and you could say we had a "full house" with only two seats being left
empty out of the 60 available.
Following a wonderful "Summer day" the night was very pleasant and
contributed to the overall happiness of the visitors.
This is the first of a series of concerts designed to fill the cultural
Winter in the Algarve, we will be back soon with more information. Once
again, thank you for your support!

sábado, 8 de outubro de 2011

Open Door 5 - Final Programme

The final event programme can now be found at
http://open-door.quintadosvales.eu, we apologize for the delay. See you
next week!

/-/

O programa completo do evento pode agora ser consultado em
http://open-door.quintadosvales.eu, pedimos desculpas pelo atraso.
Vemo-nos no próximo fim de semana!

sexta-feira, 7 de outubro de 2011

VINIPAX 2011

Este fim de semana tem lugar no Parque de Feiras e Exposições de Beja
entre 7 e 9 de Outubro a 5ª edição da Vinipax – Vinhos e Sensações do
Sul, que conta este ano com mais de 100 produtores do sul de Portugal,
entre os quais a Quinta dos Vales. Entre muita animação poderá degustar
livremente os muitos vinhos expostos e ainda os diversos produtos da
maravilhosa gastronomia regional e nacional. Visite-nos!


/-/


This weekend , from October 7th to the 9th, the 5th edition of Vinipax –
Vinhos e Sensações dos Sul will be held at the exhibition park in Beja,
this year with over 100 producers from the south of Portugal, where
Quinta dos Vales is proudly included. Between all the available
entertainment you can taste all of the wines available as well as the
produce the wonderful regional and national gastronomy. Visit us there!

terça-feira, 4 de outubro de 2011

October Festival – Pestana Golf

Pestana Golf's October Festival, now in its 20th edition, is a 5 day
tournament which is held at Vale da Pinta from October 3rd to 7th.
Quinta dos Vales was invited to participate and will be offering free
wine tastings to the participants on October 5th and 7th from 12:30 to
5:00pm, as well as sponsoring one of the "beating holes" where the money
raised will be donated to a charity. Come and see us there!


/-/


O October Festival do Pestana Golf, já na sua 20ª edição, é um torneio
de 5 dias a ter lugar no Vale da Pinta de 3 a 7 de Outubro. A Quinta dos
Vales foi convidada a participar e irá estar a oferecer provas de vinho
grátis aos participantes no dia 5 e 7 de Outubro das 12:30 às 17:00,
patrocinando também um dos "beating holes" onde o dinheiro angariado
será entregue a uma associação de caridade. Visite-nos lá!

domingo, 2 de outubro de 2011

Obrigado Portugal in Sitio das Fontes

“Obrigado Portugal” was held yesterday at Sítio das Fontes’ beautiful natural setup. The festival, sponsored by Lagoa Municipality, was a celebration by non-Portuguese citizens who enjoy living in Portugal, expressing gratitude and support to local people for their peaceful welcome. This multicultural event was visited by over one thousand people, form both the foreign and local communities. Amongst the exhibitors, where several local charities were also attending and promoting their causes, was Quinta dos Vales offering free wine tastings which were thoroughly enjoyed by all the visitors, and selling out by the end of the evening. The various music and artistic performances made the show a great success and will certainly be held again soon.


/-/


O “Obrigado Portugal”" teve lugar ontem no belo parque natural do Sítio das Fontes. O festival, patrocinado pela Câmara Municipal de Lagoa, foi uma celebração de cidadãos não portugueses que gostam de viver em Portugal, expressando gratidão e apoio à população local pelas suas pacatas boas-vindas. Este evento multicultural foi visitado por mais de mil pessoas, das comunidades locais e estrangeiras. Entre os expositores, onde se contavam várias instituições de caridade locais que também estiveram presentes a promover as suas causas, esteve a Quinta dos Vales oferecendo provas de vinhos gratuitas que foram muito apreciadas por todos os visitantes, vendendo o vinho todo até ao final da noite. As várias actuações musicais e artísticas tornaram esta mostra um grande sucesso que certamente voltará a ser realizada em breve.

sábado, 1 de outubro de 2011

VINIPAX 2011 - FIJEV Award

We were informed yesterday that our wine “Marquês dos Vales – Grace Touriga Nacional 2009” had been nominated for “VINIPAX 2011’s FIJEV Award”, we are honoured by the choice of the jury presided by renowned critic Aníbal Coutinho. The awards ceremony will be held on October 8th and we hope to have new and exciting news then.


/-/


Fomos ontem informados que o nosso vinho tinto “Marquês dos Vales – Grace Touriga Nacional 2009” havia sido nomeado para o “Prémio FIJEV da VINIPAX 2011”, muito nos honra a escolha deste júri presidido pelo conhecido crítico Aníbal Coutinho. A entrega dos prémios tem lugar a 8 de Outubro e nessa data esperamos ter novas e excitantes notícias.

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Passion Exhibition at Forum Algarve in Faro

After the big success attained with the "Dance of the Bears" exhibition
in 2010, "Passion" will also visit some of Multi Mall Management
Portugal's shopping centres on a tour. This partnership has already two
locations with confirmed dates. The first in Forum in Algarve will start
on October 1st, lasting until the 16th, and will be displaying 20
elephants. Confirmed is also the exhibition in Forum Coimbra with a
scheduled start date for January 14, 2012.


/-/


Depois do grande sucesso da exposição da "Dança dos Ursos" em 2010 a
"Passion" irá também visitar alguns dos Centros Comerciais da Multi Mall
Management Portugal numa digressão. Esta parceria conta já com duas
localizações com datas confirmadas. A primeira no Forum Algarve terá
início já no próximo dia 1 de Outubro, estendendo-se até dia 16, e
contando com 20 elefantes. Confirmada está também a exposição no Forum
Coimbra com data de início prevista para 14 de Janeiro de 2012.


/-/


Nach dem grossen Erfolg der Ausstellung "Tanz der Baeren" in 2010 wird
"Passion"ebenfalls in einigen Einkaufszentren des Multi Mall Managements
Portugal zu sehen sein. Zwei Termine stehen schon fest. Vom 1 Oktober
bis zum 16 Oktober gastiert "Passion" mit 20 Elefanten im Forum Algarve.
Ebenfalls bestaetigt ist die Austellung im Forum Coimbra ab dem 14
Januar 2012.

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

Dia Mundial do Turismo no Castelo de Silves + Almoço Comemorativo no Quartel da Atalaia em Tavira

Ontem foi mais um dia de grande azáfama para a equipa da Quinta dos Vales, tendo que marcar presença em vários eventos que tiveram lugar por todo o Algarve.
O “Dia Mundial do Turismo” foi celebrado em Silves no Castelo, onde aliás se encontra ainda patente a nossa exposição de esculturas-pinturas, com um evento privativo destinado a altos profissionais do sector onde os protagonistas principais foram os “Vinhos de Silves”, considerados um dos elementos dinamizadores do turismo na região, que puderam ser desfrutados no local pelos participantes, cerca de 80 no total. No outro extremo da nossa bela região realizou-se no Quartel da Atalaia, em Tavira, um almoço para cerca de 140 convidados comemorativo dos 363º aniversário daquela unidade onde marcámos presença com a oferta de uma prova dos vinhos Marquês dos Vales aos seus convidado, que puderam ainda desfrutar das nossas esculturas que por lá se encontram expostas até ao próximo dia 15 de Outubro.


/-/


Yesterday was another bustling day for the team of Quinta dos Vales, having to be present in several events held throughout the Algarve.
The "World Tourism Day" was celebrated in Silves in the Castle, where our exhibition of sculpture-paintings is still running, with a private event for top professionals in the business where the main protagonists were the "Wines of Silves", considered to be one of the driving touristic elements in the region, which could be enjoyed on-site by participants, around 80 in total.
At the other corner of our beautiful region, Quartel da Atalaia in Tavira held a luncheon for around  140 guests commemorating the 363rd anniversary of that unit, we were in attendance offering tastings of Marquês dos Vales wines to their guests, who could also enjoy our sculptures beeing exhibited there until October 15th.

terça-feira, 27 de setembro de 2011

Open Door 5 /-/ Porta Aberta 5

We are only 18 days away from the 5th edition of our "Open Door" which
will once again be held at Quinta dos Vales in Estombar.
As usual the event is free and open to all participants. With the main
aim of presenting the new red wines of the 2009 harvest, as in previous
editions you will once again be delighted with our new sculptures.

The new wines which we will launch during the event are:
- Grace Touriga Nacional 2009 red, a varietal whose predecessor has
achieved great success having been selected amongst the best in
Viniportugal's Top 10 Touriga Nacional in 2010.
- Selecta 2009, our excellent red at the entry level.

Numerous activities can be enjoyed in the two-day event, including:
- Show Cooking with Chef Augusto Lima from Xarme restaurant in Lagos.
- Demonstration of Paragliding.
- Musical Performances by Pedro Frias and other local artists.
- DJ-sets with DJs Alex and Gerson.
- Performance by the Rancho Folclórico do Calvário.
- Opening of a bottle by fire by Sommelier-Mor of Confraria dos Enófilos
e Gastronómica do Algarve, Mr. Hermínio Rebelo.

We will also have some activities for which the number of participants
is limited and require pre-registration (to the e-mail
info@quintadosvales.eu, with schedules to be determined):
- Introduction to wine by Hermínio Rebelo.
- Cooking Class with Chef Augusto Lima.
- Guided tours in English, Portuguese and German.

You can also visit the animal park and sculpture gardens, and taste the
new wines in free tastings between 1:30 and 4:00pm, while other wines
can be enjoyed by the glass at very affordable prices.
For more detailed information please visit our website at
http://open-door.quintadosvales.eu where we will provide the complete
event schedule on or before October 7th.

Visit us with your family and friends!


/-/


Estamos a apenas 18 dias da 5ª edição do nosso "Porta Aberta" que mais
uma vez se irá realizar na Quinta dos Vales em Estombar.
Como de costume é um evento gratuito e aberto a todos os participantes.
Com o principal intuito de apresentação dos novos vinhos tintos da
colheita de 2009, iremos além disso, e como de costume, surpreendê-lo
também com novas esculturas.

Os novos vinhos que serão lançados durante o evento são:
- Grace Touriga Nacional 2009 tinto, um monocasta cujo antecessor
alcançou grande sucesso tendo sido seleccionado para figurar entre os 10
melhores no Viniportugal Top 10 Touriga Nacional em 2010.
- Selecta 2009, o nosso excelente vinho tinto da gama de entrada.

Inúmeras actividades poderão ser desfrutadas nos dois dias do evento,
onde se incluem:
- Show Cooking com o Chefe Augusto Lima do Restaurante Xarme em Lagos.
- Demonstração de Parapente.
- Actuações Musicais com Pedro Frias e outros artistas locais.
- DJ-Sets com DJs Alex e Gerson.
- Actuação do Rancho Folclórico do Calvário.
- Abertura de uma garrafa pelo fogo pelo Escanção-Mor da Confraria dos
Enófilos e Gastronómica do Algarve, Sr. Hermínio Rebelo.

Teremos também algumas actividades para as quais o número de
participantes será restrito, com inscrições antecipadas (para o e-mail
info@quintadosvales.eu, com horários a divulgar):
- Introdução ao vinho por Hermínio Rebelo.
- Aula de cozinha com o Chef Augusto Lima.
- Visitas guiadas em Português, Inglês e Alemão.

Poderá também visitar o parque de animais e os jardins de esculturas, e
provar os novos vinhos em provas gratuitas entre as 13:30 e as 16:00,
enquanto que os restantes vinhos podem ser desfrutados a copo a preços
muito económicos.
Para informações mais detalhadas consulte o nosso site em
http://open-door.quintadosvales.eu onde iremos disponibilizar até ao dia
7 de Outubro a programação completa do evento.

Visite-nos com os seus familiares e amigos!

segunda-feira, 26 de setembro de 2011

A Arte da Guitarra /-/ The Art of Guitar

Miguel Drago e Pedro Frias trazem os grandes nomes da guitarra portuguesa à Quinta dos Vales.
No dia 8 de Outubro 2011 pelas 21.00 Horas a Quinta dos Vales proporciona-lhe mais um momento vínico e cultural onde as guitarras tomam o protagonismo da noite. Um concerto único com Miguel Drago, que já foi considerado o melhor executante de Guitarra Portuguesa na vertente de Coimbra, acompanhado pelo guitarrista algarvio Pedro Frias.
A Quinta dos Vales, inicia assim um série de concertos intimistas com o objectivo de dinamizar a cultura do barlavento durante o inverno, para um público de apenas 60 pessoas.
No dia 8 de Outubro, na Quinta dos Vales, a alma portuguesa do instrumento mais significativo do Fado, a guitarra portuguesa, tomará o protagonismo da noite.
A guitarra portuguesa é essencialmente associada ao acompanhamento do Fado, quer na sua vertente de Lisboa, quer na de Coimbra. Contudo, é também usada como instrumento solista, provavelmente desde os seus primeiros tempos.
É esta faceta da guitarra que os músicos Pedro Frias e Miguel Drago mostram neste Tributo, incidindo sobre reconhecidos compositores/interpretes do Séc.XX, como Artur Paredes e Carlos Paredes, João Bagão, Armando Freire (Armandinho), José Nunes, Jaime Santos ou José Fontes Rocha. O som das cordas destes dois instrumentos combinam-se intimamente transportando-o directamente às raízes do nosso país Portugal.
Um espetáculo único, cheio de musicalidade e virtuosismo. A não perder.


/-/


Miguel Drago and Pedro Frias bring the music of  renowned  names of Portuguese guitar to Quinta dos Vales.
On October 8th 2011 at 9pm Quinta dos Vales brings you another cultural moment allied with its excellent wines where the guitars take centre stage. A unique concert with Miguel Drago, who has been considered the best performer in the Portuguese Guitar in the style of Coimbra, accompanied by Algarvian guitarist Pedro Frias.
Quinta dos Vales initiates a series of intimate concerts, with the aim of boosting the culture in the western Algarve during the winter, to an audience of only 60 people.
On October 8, at Quinta dos Vales, the soul of the most significant instrument in Portuguese Fado, the Portuguese guitar, takes the role of the night.
The Portuguese guitar is essentially associated with the accompaniment of Fado, in both the style of Lisbon and Coimbra. However, it is also used as a solo instrument, probably since its early days.
It is this facet of the guitar that musicians Pedro Frias and Miguel Drago show in this tribute by focusing on known composers / performers of the XX century, such as Artur Paredes, Carlos Paredes, João Bagão, Armando Freire (Armandinho), José Nunes, Jaime Santos ou José Fontes Rocha. The sound of the strings of these two instruments combine closely transporting it directly to the roots of Portugal.
A unique show, full of musicality and virtuosity, unmissable.

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

Harvest 2011 Ended

Foi com algum alívio que chegámos ontem ao fim da vindima de 2011 com o
processamento do Syrah oriundo da nossa vinha em Montes da Vala, Silves.
Os últimos vinhos estão ainda em maceração, alguns mesmo em barricas
individuas carvalho francês de 225L. Os vinhos que já terminaram a
fermentação alcoólica foram já colocados nas barricas onde iniciam agora
a fermentação maloláctica. No período de cinquenta dias, compreendido
entre 4 de Agosto e 22 de Setembro, estivemos a vindimar em 32 dias, até
mesmo em alguns domingos. Fomos surpreendidos em várias ocasiões por
condições climatéricas adversas e algo inconstantes, originando atraso
na maturação em alguns talhões e causando aceleramento repentino
noutros. Podemos agora relatar que chegámos ao fim da vindima com um
saldo, em mosto, de cerca de 29.000 litros de brancos, 9.000L de rosé
(100% Castelão) e perto de 82.000L de tintos que irão agora seguir o seu
desenvolvimento natural.

/-/

It is with some relief that we arrived yesterday at the end of the 2011
harvest with the processing of the Syrah originated from our vineyard in
Montes da Vala, Silves. The youngest wines are still in maceration, some
are even in individual French oak barrels of 225L. The wines that have
already completed the alcoholic fermentation have been placed in barrels
where malolactic fermentation now begins. In the period of fifty days
between August 4th and September 22nd, we have been harvesting on 32
days, even on some Sundays. We were surprised on several occasions by
adverse and somewhat unstable weather conditions, resulting in delayed
maturation in some plots and causing sudden acceleration in others. We
can now report that reached the end of the harvest with a balance,
measured in must, of about 29,000 liters of whites, 9.000L of rosé (100%
Castelão) and nearly 82.000L of reds that will now follow their natural
development.

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

QdV In the News: Inside Magazine - Carvoeiro

Follow the link to read about some of our recent activities in Inside
Magazine's Carvoeiro issue N.18 August/September 2011, inside you can
find out more about the exhibition in ArtCatto gallery at The Keys in
Quinta do Lago, some information on the medals awarded to our wines as
well as a preview of a multipurpose complex now in planning.

Read the article:
http://www.quintadosvales.eu/website/public-downloads/directory/Press_Coverage/2011/August/inside_carvoeiro_n18_08-2011.pdf
(view all of the articles in the "Press_Coverage" folder of our website:
http://www.quintadosvales.eu/website/index.php?Destaques:Downloads)


/-/


Siga o link e leia sobre algumas das nossas actividades mais recentes na
Inside Magazine edição de Carvoeiro N.18 de Agosto/Setembro de 2011,
aqui poderá descobrir mais sobre a exposição na ArtCatto no The Keys na
Quinta do Lago, alguma informação sobre medalhas com que os nossos
vinhos foram premiados bem como informação em primeira-mão acerca de
complexo multifunções, agora em fase de planeamento.

Leia o artigo:
http://www.quintadosvales.eu/website/public-downloads/directory/Press_Coverage/2011/August/inside_carvoeiro_n18_08-2011.pdf
(veja todos os artigos na pasta "Press_Coverage" do nosso site:
http://www.quintadosvales.eu/website/index.php?Destaques:Downloads)

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

10 Sculptures to be exhibited in Quartel da Atalaia in Tavira

Quartel da Atalaia in Tavira will host an exhibition comprising of 8 sculpture-paintings from the "Dance of the Bears" project and two bulls from "Reunion of Bulls" from September 17th to October 15th, integrating the celebrations of the anniversary of this unit. On September 27th a commemorative lunch will take place during which Quinta dos Vales will be offering a wine tasting.

/-/

O Quartel da Atalaia em Tavira vai acolher uma exposição composta por 8 esculturas-pinturas do projecto "Dança dos Ursos" e dois touros da "Reunion of Bulls" de 17 de Setembro a 15 de Outubro, integrando-se nas comemorações do dia da unidade. No dia 27 de Setembro vai realizar-se um almoço comemorativo durante o qual iremos haver uma prova de vinhos da Quinta dos Vales.

domingo, 4 de setembro de 2011

Vernissage in Silves Castle

The first day of exhibition in Silves' Castle was already a great success with several hundred visitors enjoying the stunning selection of sculptures being exhibited there. The official inauguration was held at dusk for an audience of around 70 art lovers, friends and officials who were all able to enjoy the wines of Quinta dos Vales. Thank you all for coming!

/-/

O primeiro dia da exposição no castelo de Silves gozou já de grande sucesso com várias centenas de visitantes desfrutando da espectacular selecção de esculturas expostas. A festa de inauguração realizou-se ao por do sol para um público de cerca de 70 amantes de arte, amigos e algumas personalidades que puderam degustar os vinhos da Quinta dos Vales. Obrigado por terem vindo!

sábado, 3 de setembro de 2011

"Passion" and friends in Sives Castle

With a few days's delay the exhibition in Silves' Castle starts today and is planned to last until September 30th.

The "Elephant Tree" has found a perfect spot in the middle of the castle, while the selected pieces from "Passion" and "Dance of the Bears" can be found troughout the grounds. Just another great excuse to visit this historic location!

/-/

Com alguns dias de atraso, a exposição no Castelo de Silves começa hoje e está planeado que dure até dia 30 de Setembro.
A "Elephant Tree" encontrou um lugar perfeito no meio do castelo, enquanto se podem encontrar peças seleccionadas da "Passion" e "Dança dos Ursos" um pouco por todo o lado. Mais uma boa desculpa para visitar esta localização histórica!

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

Bear Auction Results!

The newest bear sculpture from the “Dance of the Bears” art project did not find a new owner as the minimum selling price was not attained, despite the wonderful painting by Petra van Allen! Nevertheless, Quinta dos Vales made a contribution of 3.500,00€ which, together with 5% of last night's ticket office income amounting to 2.042,50€ with over 9.000 paying customers, were then donated to draft winning charity “Associação dos Amigos para o Desenvolvimento da Mexilhoeira da Carregação”!
The agreement had been made by participating charity representatives before the draft, which then became just a formality, therefore it was not surprising when the winner pledged to split the winnings with the other charities. What a remarkable gesture!

/-/

Resultado do Leilão do Urso!

A escultura mais recente de urso do projecto de arte "Dança dos Ursos" não encontrou um novo dono já que o preço mínimo de venda não foi atingido, e apesar da pintura maravilhosa por Petra van Allen! No entanto, a Quinta dos Vales fez uma doação de 3.500,00€ que, com 5% do resultado da bilheteira de ontem no valor de 2.042,50 € com mais de 9,000 visitantes pagantes, foram então doados à instituição de caridade vencedora “
Associação dos Amigos para o Desenvolvimento da Mexilhoeira da Carregação!
O acordo já tinha sido feito pelos representantes das instituições participantes antes do sorteio, que depois se tornou apenas uma formalidade, portanto não foi surpresa quando o vencedor se comprometeu a dividir os ganhos com as outras instituições. Um gesto notável!

domingo, 28 de agosto de 2011

Bear Painting Finished!

Petra van Allen's painting of the bear is finished and it is now ready to be auctioned!
The proceeds will be donated along with 5% of tonight's ticket office income to one of the charities listed below which will be selected randomly. Check back tomorrow to learn who the winner was and see the photos of the finished bear.

/-/

A pintura do urso de Petra van Allen está concluída e pronta a ser leiloada!
O valor arrecadado mais 5% dos resultados do último dia de bilheteira será doado de forma aleatória a uma das instituições listadas abaixo. Volte aqui amanhã para descobrir quem foi o venceder e ver as fotos do urso terminado.


- Associação dos Amigos p/ o Desenvolvimento Mex.ª Carregação

- Associação Cultural e Desportiva CHE Lagoense

- ADR – Centro Cultural e Social da Qtª S. Pedro

- Centro de Apoio a Idosos de Ferragudo

- Centro de Apoio Social de Carvoeiro

- Centro de Apoio Social de Porches

- Santa Casa da Misericórdia de Estombar

- Centro Popular de Lagoa

sábado, 27 de agosto de 2011

Bear Auction: Sunday August 28th in FATACIL!

People who are interested in bidding for the acquisition of the sculpture can submit their offer at the FATASUL office between 7pm and midnight on August 28th.
The bidding starts at 1.500€ (one thousand and five hundred euros).
For more information please contact the FATASUL office's telephone 282 353 453 or e-mail: fatasul@mail.telepac.pt

/-/

Leilão: Domingo dia 28 de Agosto na Fatacil!
Os interessados em fazer uma licitação para a aquisição da escultura, podem apresentar a sua proposta no Secretariado da FATASUL, entre as 19.00H e as 24.00H do dia 28 de Agosto.
A base de licitação é de 1.500 (mil e quinhentos euros).
Para mais informações é favor contactar o Secretariado da FATASUL através do telefone 282 353 453 ou pelo email: fatasul@mail.telepac.pt

Kissing Hippos arrived in Germany!

Based on a painting of kissing hippos which he saw on a flee market in Moscow, artist Karl Heinz Stock converted the idea into a peaceful and emotional sculpture. The hippos have found their way from the south of Portugal to Germany, where they now have a new home in front of a hospital.

/-/

Kissing Hippos chegam à Alemanha!
Baseando-se numa pintura de hipopótamos aos beijos que viu num mercado em Moscovo, o artista Karl Heinz Stock transformou a ideia numa escultura pacífica e emocional. Os hipopótamos encontraram o caminho do sul de Portugal para a Alemanha, onde agora têm uma nova casa em frente a um hospital.

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Bear Painting in Fatacil – Part 2

The bear which is being painted at Fatacil by artist Petra van Allen is almost ready to be auctioned on Sunday! Please check out the latest photos and original sketch in Facebook, you may want to consider bidding for it on the last night of the fair!

/-/

O urso que está a ser pintado na Fatacil pela artista Petra van Allen está quase pronto para ser leiloado no domingo! Veja as fotos mais recentes e o esboço original no Facebook, poderá querer licitá-lo na última noite do certame!

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Fatacil 2011

We are now half way through this year's fair which means you still have 5 days left to visit and see the selected art pieces of the “Passion” and the “Elephant Tree” art projects being exhibited in the grounds. Petra van Allen is enthusiastically painting the bear which will be auctioned on Sunday. You are of course still welcome to visit our wine stall and taste some of our wines. We look forward to seeing you there!

/-/

Estamos agora a meio da feira deste ano o que significa que ainda tem 5 dias para visitar e ver as peças seleccionadas dos projectos de arte “Passion” e “Elephant Tree” que se encontram expostos no recinto. A Petra van Allen está avidamente a pintar o urso que será leiloado no Domingo. Claro que nos pode visitar no nosso stand e provar alguns dos nossos vinhos. Esperamos por si!

terça-feira, 23 de agosto de 2011

Quinta dos Vales Storms Silves' Castle!

A selection of sculptures-paintings of the "Dance of the Bears" and "Passion" art projects along with the "Elephant Tree" are set to invade the ancient castle of Silves. The exhibition starts on August 26th and will last until September 30th. Once again well worth visiting.

/-/

A Quinta dos Vales toma o castelo de Silves de assalto!
Uma selecção de esculturas-pinturas dos projectos de arte "Dança dos Ursos" e "Passion" em conjunto com a "Elephant Tree" vão invadir o antigo castelo de Silves. A exposição começa a 26 de Agosto e dura até 30 de Setembro. Mais uma vez vale bem a sua visita.

Petra van Allen - Bear Painting in Fatacil 2011

Artist Petra van Allen has been hard at work painting a bear sculpture from the “Dance of the Bears” art project! This sculpture will then be auctioned off on the last day of Fatacil and the proceeds will be forwarded to a local charity chosen by the Lagoa council. Check back later for more news and further photos as the paintwork is carried out.

/-/

A artista Petra van Allen tem estado atarefada pintando uma escultura de um urso do projecto de arte da “Dança dos Ursos”! Esta escultura será leiloada no último dia da Fatacil e a receita será atribuida a uma IPSS da escolha da câmara municipal de Lagoa. Veja novas fotos mais tarde À medida que o trabalho de pintura avança.

domingo, 21 de agosto de 2011

FATACIL ’11 – 4th Competition “The Best Wine of the Algarve”.

Several of Quinta dos Vales’ wines were once again amongst the winners at last night’s awards ceremony, wining four medals in this year’s FATACIL wine.
The Grace Viognier 2010 exercised its birthright and claimed a GOLD medal, later being chosen as the best amongst the Algarve whites with the “Excellence Medal”, originating from one of our new vineyards planted in 2008 in Estombar this was its first year of production. Another two of our “Marquês dos Vales” wines were awarded SILVER medals, our Primeira Selecção 2010 white, now sold in most of the largest supermarkets in the Algarve, and the Grace Vineyard 2008 red, which is scheduled for release this Fall.

/-/

FATACIL ’11 – 4º Concurso “O Melhor Vinho do Algarve”.
Vários dos vinhos da Quinta dos Vales estiveram mais uma vez entre os vencedores na cerimónia de atribuição de prémios na noite passada , ganhando quatro medalhas no concurso de vinho deste ano da FATACIL .
O Grace Viognier 2010 exerceu o seu direito de nascença e reclamou para si uma medalha de OURO , sendo depois de escolhido como o melhor entre os brancos do Algarve com a “Medalha de Excelência”, proveniente de uma das vinhas novas plantadas em 2008 em Estombar, este foi o seu primeiro ano de produção. Outros dois dos nossos vinhos " Marquês dos Vales " vinhos foram premiados com medalhas de PRATA , o nosso Primeira Selecção 2010 branco, vendido agora na maioria dos maiores supermercados do Algarve, e o Grace Vineyard 2008 tinto, que tem lançamento previsto para este Outono .
Normal 0 21 false false false MicrosoftInternetExplorer4
Several of Quinta dos Vales’ wines were once again amongst the winners at last night’s awards ceremony, wining four medals in this year’s FATACIL wine.
The Grace Viognier 2010 exercised its birthright and claimed a GOLD medal, later being chosen as the best amongst the Algarve whites with the “Excellence Medal”, originating from one of our new vineyards planted in 2008 in Estombar this was its first year of production. Another two of our “Marquês dos Vales” wines were awarded SILVER medals, our Primeira Selecção 2010 white, now sold in most of the largest supermarkets in the Algarve, and the Grace Vineyard 2008 red, which is scheduled for release this Fall.

/-/

FATACIL ’11 – 4º Concurso “O Melhor Vinho do Algarve”.
Vários dos vinhos da Quinta dos Vales estiveram mais uma vez entre os vencedores na cerimónia de atribuição de prémios na noite passada , ganhando quatro medalhas no concurso de vinho deste ano da FATACIL .
O Grace Viognier 2010 exerceu o seu direito de nascença e reclamou para si uma medalha de OURO , sendo depois de escolhido como o melhor entre os brancos do Algarve com a “Medalha de Excelência”, proveniente de uma das vinhas novas plantadas em 2008 em Estombar, este foi o seu primeiro ano de produção. Outros dois dos nossos vinhos " Marquês dos Vales " vinhos foram premiados com medalhas de PRATA , o nosso Primeira Selecção 2010 branco, vendido agora na maioria dos maiores supermercados do Algarve, e o Grace Vineyard 2008 tinto, que tem lançamento previsto para este Outono .

quinta-feira, 18 de agosto de 2011

Fatacil 2011

For those who have been more distracted in recent weeks we would like to
remind you that FATACIL 2011 starts tomorrow, August 19th. The programme
for the next 10 days is full of attactions with hundreds of exhibitors
coming once again to our lovely Lagoa. Every night there will be live
music and entertainment in both stages. Quinta dos Vales will be present
with a wine stall offering tastings and selling the wonderful wines a
selection of our art pieces from the project "Passion" will be exhibited
throughout the grounds being joined by a few bull from the "Reunion of
Bulls" project and the "Elephant Tree" will be erected near the main
entrance. Artist Petra van Allen will be on-site during the first 9 days
painting a bear from the "Dance of the Bears" project which will be
auctioned on the last night with Quinta dos Vales and Fatasul handing
the proceeds to an IPSS (charitable entity) of the Lagoa municipality,
further information available from the FATACIL office and Quinta dos
Vales' stand. All together an event not to miss!

/-/

Para aqueles que têm estado mais distraídos nas últimas semanas,
gostaríamos de lembrá-lo que a FATACIL 2011 começa amanhã, dia 19 de
Agosto. O programa para os próximos 10 dias está cheio de atracções, com
centenas de expositores vindo novamente à nossa amada Lagoa. Todas noite
haverá música e entretenimento ao vivo nos dois palcos. A Quinta dos
Vales estará presente com um stand de vinhos oferecendo provas e venda
dos seus vinhos maravilhosos e com uma selecção de peças do
nossoprojecto de arte "Passion" que será exibida por todo o recinto,
acompanhada por alguns touros do projecto "Reunion of Bulls" e a
"Elephant Tree" vai ser erguida perto da entrada principal. A artistt
Petra van Allen vai estar no local durante os primeiros nove dias
pintando um urso do projecto "Dança dos Ursos" que será leiloado na
última noite com a Quinta dos Vales e a Fatasul a entrgar a receitaa uma
IPSS (entidade de caridade) do município de Lagoa, mais informações na
secretaria da FATACIL e no stand da Quinta dos Vales. No seu todoum
eventoa não perder!

segunda-feira, 15 de agosto de 2011

Quinta dos Vales' llama couple give birth to their second child!

Since arriving in their new home in 2008 our llamas seemed to have
difficulty breeding and took almost two years to spawn their first
"cria", now a young male. They now feel right at home and have just
given birth to their second child, a healthy female. You can visit this
growing family at our Animal Park.

O casal de lamas da Quinta dos Vales deu à luz a sua segunda cria! -
Desde a chegada à sua casa nova em 2008 os nossos lamas pareciam ter
dificuldade em procriar e levaram quase dois anos a gerar a sua primeira
cria, agora um jovem macho. Agora já ambientados acabam de dar à luz a
sua segunda cria, uma fêmea saudável. Pode visitar esta família em
expansão no nosso Parque de Animais.

quarta-feira, 10 de agosto de 2011

Medieval Fair in Silves

The Medieval Fair in Silves started last night with great success, the
public turnout was remarkable. Until the 15th you can visit one of the
oldest cities in the region and see some of the customs of times gone by
and visit the many local shops that are open until late this week, on
the eastern side of Rua Elias Garcia you can even taste and buy the
wines of "Marquês dos Vales".

/-/

A Feira Medieval de Silves arrancou ontem com grande sucesso, a adesão
do público foi notória. Até dia 15 visite esta que é uma das mais
antigas cidades da nossa região e conheça alguns dos costumes de tempos
que já lá vão e visitar as muitas lojas do comércio local que nesta
semana ficam aberta em horário extraordinário, no lado nascente da Rua
Elias Garcia pode mesmo provar e comprar os vinhos "Marquês dos Vales".

sexta-feira, 5 de agosto de 2011

Harvest 2011

Yesterday marked the start of this years haverst. The grapes from the
plot with Verdelho were the first to be picked and after being left
overnight in the cooling chamber were transformed today. The colour of
the juice is very rich and it is very sweet and full of flavours and aromas.

/-/

Vindima 2011 – Ontem demos início à vindima deste ano. As uvas do talhão
de Verdelho foram as primeiras a serem colhidas e após passarem a noite
na câmara de frio foram hoje transformadas. A cor do seu sumo é muito
rica, sendo bastante adocicado e cheio de sabores e aromas.

FARM's First Day

The first day at Moncarapacho's FARM fair was quite successful with a
good number of visitors travelling to Moncarapacho to visit the many
stalls on-site, taste and buy the regional produce and local wines, of
which sadly only Quinta dos Vales was brave enough to be present, and
enjoy the live music and entertainment. Three more nights follow in this
very pleasant atmosphere.

/-/

O primeiro dia da feira FARM de Moncarapacho foi bastante bem sucedido
com um bom número de visitantes a deslocar-se para ver os muitos stands
presentes, provar e comprar os produtos e vinhos regionais, dos quais
apenas a Quinta dos Vales se dignou a marcar presença, e desfrutar da
música ao vivo e entretenimento. Seguem-se mais três noites nesta
agradável atmosfera.

quinta-feira, 4 de agosto de 2011

FARM in Moncarapacho

The 21st fair of arts, crafts, agriculture and leisure starts tonight and will end on Sunday, from 7pm to 1am. Quinta dos Vales will be on-site providing our usual refreshing wine tastings. Bento Ventura's elephant from the Passion art project will be exhibited as well. Free live music every night!

/-/

FARM em Moncarapacho – A 21ª feira de arte, artesanato, agricultura e recreio inicia-se hoje e termina no próximo domingo, das 19:00 à 1:00. Como habitualmente a Quinta dos Vales estará no local a oferecer refrescantes provas de vinhos. O elefante do Bento Ventura, parte integrante do projecto Passion, também será exposto no local. Todas as noites há música ao vivo grátis!

Globe Project 2012

The stress tests have been initiated yesterday to access the strength
and behaviour of the stainless steel structure which will support the 15
globes of KHSculptureGroup's next artistic installation. Technical
challenges have led us to make engineering changes to the original
project to add extra stability to the structure. Soon we will add the
globes for testing and let you know the results!

/-/

Projecto dos Globos 2012 – Os primeiros testes de resistência da
estructura foram iniciados com objectivo de testar o suporte onde serão
colocadas as 15 esferas do projecto mais recente do KHSculptureGroup.
Desafios técnicos levaram-nos a alterações de engenharia ao projecto
original de forma a aumentar a estabilidade da estructura. Em breve
colocaremos os globos para a testar e reportaremos os resultados!

segunda-feira, 1 de agosto de 2011

ArtCatto's Private Viewing

Artist Karl Heinz Stock said about the success of last Saturday's
'Private Viewing' at The Keys in ArtCatto, Quinta do Lago's newest
gallery: "This event was certainly the cultural highlight of the still
young summer in the Algarve and attracted the 'who is who' of both art
professionals and art lovers. Gillian Catto's selection of sculptures
and paintings complemented each other perfectly in these excellent
settings and I look forward for future events of this class."

/-/

O artista Karl Heinz Stock disse sobre o sucesso da abertura privada no
passado sábado no The Keys na ArtCatto, a mais nova galeria na Quinta
dos Lago: "Este evento teve o maior destaque do ainda jovem Verão no
Algarve atraindo a "fina nata" dos profissionais e amantes de arte. A
selecção de Gillian Catto em esculture e pintura complementa-se
mutuamente na perfeição num ambiente excelente e aguardo com expectativa
por futuros eventos desta categoria."

Charity Golf Tournament at Vale da Pinta

Yesterday at Vale da Pinta was not about the winners, it was a charity
tournament aimed at raising money towards Associação Portuguesa da
Paralisia Cerebral. Many business, QdV included, contributed to the
cause donating products and services to be auction. At the end of the
day a staggering 6000 euros were raised to help the association's
efforts of building a new residence for brain paralysis afflicted children.

/-/

O torneio de ontem no Vale da Pinta não laureava vencedores, tinha o
objectivo de angariar fundos para a Associação Portuguesa da Paralisia
Cerebral. Várias empresas, incluindo a QdV, contribuíram com produtos e
serviços para o leilão. No final do dia um estrondoso valor de cerca de
6000 euros foram angariados para ajudar os esforços da associação em
construir uma nova residência para crianças afectadas pela doença.

domingo, 31 de julho de 2011

ArtCatto Inauguration

The exhibition at The Keys in Quinta do Lago is off to a great start with an outstanding number of guests showing up for the private opening last night. This is Mr. Karl Heinz Stock's first exhibition under is own name, where past exhibits have been promoted under the name of Quinta dos Vales and KHSculptureGroup. The open exhibition can be seen until September 10th 2011.

/-/

Inauguração na ArtCatto – A exposição teve um excelente arranque com um grade numero de convidados na festa privada da noite passada. Esta é a primeira exposição do Sr. Karl Heinz Stock em nome individual, sendo as exposições passadas foram promovidas em nome da Quinta dos Vales e de KHSculptureGroup. A exposição aberta pode ser vista até 10 de Setembro de 2011.

sábado, 30 de julho de 2011

Feira da Serra 2011

Olive oil was selected as this year's main theme of the fair with many
tasting and promotional events taking place throughout the night.
Rouxinol Faduncho brought a much needed comic relief note which is in
line with his musical performances. The public's attendance was high and
so was their interest in QdV's sculptures which were on displayed
throughout the grounds. It is well worth a visit!

/-/

O azeite foi escolhido para ocupar um lugar de destaque na feira deste
ano com vários eventos de degustação e promoção. O Rouxinol Faduncho
trouxe ao público uma muito apreciada nota de comédia que é própria das
suas actuações musicais. A afluência do público foi grande tal como o
seu interesse nas esculturas da Quinta dos Vales que se encontram
expostas pelo recinto. Vale bem a sua visita!